Début 2022
Chaque jour, une petite fille, Madou, demande à son papa de traduire des mots français en créole.
Ces échanges deviennent l’étincelle d’un projet plus vaste : rendre le créole martiniquais accessible grâce aux outils numériques.
Chaque jour, une petite fille, Madou, demande à son papa de traduire des mots français en créole.
Ces échanges deviennent l’étincelle d’un projet plus vaste : rendre le créole martiniquais accessible grâce aux outils numériques.
Loïc Clérima commence à travailler sur un dictionnaire créole en ligne.
L’objectif est de proposer un outil moderne, simple et vivant pour apprendre et transmettre le créole martiniquais.
Loïc rejoint le collectif Webmonster afin de développer le projet avec une dimension plus numérique et collaborative.
Le dictionnaire prend officiellement le nom DIKO KRÉYOL.
Le projet évolue progressivement vers une plateforme plus large dédiée à la langue et à la culture créoles.
Création officielle de l’association KREYOGENE.
Anthony Melinard rejoint l’aventure.
L’association affiche une ambition claire : promouvoir les langues créoles dans l’espace physique et numérique.
KREYOGENE commence à structurer plusieurs projets autour du créole :
Organisation du premier KRÉYOCHAS, une chasse au trésor numérique en créole dans les rues du Saint-Esprit.
Des enfants et leurs parents résolvent des énigmes en créole à l’aide de smartphones.
Premiers ateliers KRÉYOJÉ.
L’association développe des animations ludiques et pédagogiques autour du créole pour enfants, jeunes et adultes.
Premier KRÉYOCHAS en entreprise, montrant la volonté de KREYOGENE de faire entrer le créole dans de nouveaux espaces professionnels et sociaux.
Mise en ligne officielle de Kréyospot, présenté comme un espace numérique pour « s’amuser avec le créole martiniquais ».
La plateforme propose :
KREYOGENE continue de développer des outils numériques et des animations culturelles pour valoriser le créole martiniquais.
L’association organise :
Le projet rassemble désormais une communauté de bénévoles, familles, enseignants, créateurs et passionnés du créole. Et l’aventure continue : nouveaux mots, nouveaux jeux, nouvelles plateformes… 🌺
Lancement officiel de la plateforme Diko Kréyol : un dictionnaire numérique collaboratif des créoles guadeloupéen et martiniquais, ouvert en ligne pour apprendre, transmettre et enrichir la langue.
C’est ici que l’aventure numérique prend une nouvelle dimension — avec vous.
Il y a plusieurs manières de soutenir le projet :
Donnez-nous des idées, des retours ou testez le site. Écrivez-nous à contact@diko-kreyol.com.
Rejoignez l'association qui porte le projet Diko Kréyol.
Le dictionnaire est gratuit, mais le maintenir en ligne a un coût. Votre soutien nous aide à le faire vivre.